jueves, 18 de diciembre de 2008

5 jergas PARA peruanizar un poco

Por Renato Neira Ladrón de Guevara

El hablar popular (florear) ósea el usar jerga o mas conocida como jeringa (jerga para la palabra jerga), ya no es una característica solo de unos estratos marginales (el rioba) de la sociedad ahora se a expandido a todos los niveles socioeconómicos, desde el pitucazo high life, hasta el cholo mas motero que haya. Es mas ahora la jeringa brava a evolucionado (ta bravaza), aparecen jergas que ya no podemos explicar de donde rayos salieron, tipo “estar palteado”, no se hasta que punto la palta, una fruta de sabor neutro, tenga que ver con la ira o el desconcierto de alguien. Los peruanos (peruchos) somos campeones (cancheros) en sacar jergas de otras jergas, por ejemplo “chilindrina” que sale de la jerga “chela” que significa cerveza, o incluso recuerdo haber oído alguna vez decir “voy por un Cristiano Ronaldo”, que es un futbolista (pelotero) portugués, pero en jerga significa voy a orinar, a “achicar”, a “cambiarle de agua a las aceitunas”, claro, esta jerga salio de “voy por un Christian Meier”, el apellido de este seudo actor, se asemeja a la palabra “mear”, que es la acción de orinar solo que dicha para los animales, en resumen decir “voy a orinar” y decir “voy por un Cristiano Ronaldo”, fuera del contexto social peruano suena completamente ilógico (una rocaza) e incluso de característica gay (boyo), ya que un hombre que va al baño en busca de un futbolista portugués (grrrr!!) no suena del todo masculino ni viril. La jerga ahora es una característica de habla peruana por excelencia y tradición, y solo se limita levemente a un rango amplio de edad, obviamente no se oye a una anciana diciendo “ya pe hijito chitón-boca que toy jateando”, ni a un clérigo diciendo “toy bien arriola y ninguna monja para bola”. Pero en el reino de las jergas, hemos escogido 5 que destacan por su bravura y complejidad. Los “5para” de hoy son:

1) “Estar en algodón”: que sale de “estar en algo”, que significa que sus características son buenas pero no excelentes, otros términos: “estar en alquitrán”, “estar maso”, etc.

2) “Estar arriola”: ósea tener una considerable hambre sexual producto de una insana abstinencia, otros término: “estar arrecho”, “estar en falta”, etc.

3) “tener Cayetano Heredia”: que sale de la expresión “tener calle”, todo esto significa ser sabido, “tener mundo” (en jerga del abuelo), saber mucho sobre todo de las mañas de ola calle y de la vida pública, otro términos: “tener esquina”, “manejar calle”, “ser pendeivis”, etc.

4) “Sacar la vuelta”: que significa engañar a la pareja, que es muy diferente de “dar vuelta” que es matar, o que te digan “saca la vuelta” que significa “lárgate”, “safa” o el mas peruano “fuiiira”, otros términos: “poner cachos”, “trampear”, etc.

Y por último...

5) La palabra de la cual hemos contado más jergas o “acepciones populares” (suena hasta poético), es la existente palabra “homosexual”, o individuo que gusta y siente atracción por los de su mismo sexo, claro que en Perú la usamos para todo, y es una forma de referirte a tus amigos en contextos adecuados (ósea cogerlo de boyo de la pura hueva), la “acepciones populares” son: boyo, marica, maricuete, mariposon, marisco, mariscal, brito, británico, chimbombo, voltarén, cabro, broca, brócoli, chivo, rosquete, rosca, taparosca, ronquilla, mostacero, volteado, invertido, gatorade, chavón, chicochica, mujercito, etc., etc., etc.

La “jeringa perucha tiene pa´ rato” y sus características son únicas, esto al margen de que sea motivo de orgullo o de una falta total de cultura, la jerga da risa, bueno un español lloraría de ver como “pateamos su idioma”.

2 comentarios:

pamela dijo...

jajaaj me recuerdas a mis clases de linguistica . cuando vienes ?

Ricardo Calderón Inca dijo...

que loko y que rico carajo el peruano...pero asi nos confundiriamos todos...dejaríamos de ser pingÜinos sistematicos...